亲子阅读,公益组织-三叶草故事家族

扫一扫,访问微社区

 找回密码
 注册
搜索
点我捐助三叶草
查看: 5177|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

【喜阅365】3月3日《白雪晶晶》

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-3-3 07:54:49 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
3月3日《白雪晶晶》

第一片雪花从灰蓝色的天空中飘落,邮递员穿上雨靴,农夫去仓库取雪铲,警察扣好了大衣,他的妻子检查药橱里的咳嗽药水,而孩子们则欢呼雀跃、手舞足蹈,用舌尖去捕捉飘落的雪花……故事描绘了从冬天初雪飘落,到春天冰雪融化、万物复苏的季节变化,以及小镇居民舒缓、惬意的日常生活。

★ 美国先锋的儿童书作家和绘图。
★ 设计师阿尔文•崔塞特代表作之一。
★ 凯迪克金奖绘本、凯迪克银奖绘本、德国青少年文学奖、美国插画师协会奖得主罗杰•迪瓦森代表画作。
★ 荣获凯迪克金奖绘本,灰、红、黄三种基础色调勾勒出典雅温馨的冬日气氛。
★ 教会孩子用心和身体去感受自然界变化带来的喜悦。
★ 流传半个多世纪的经典绘本,带我们走进温暖的冬日,凯迪克金奖绘本

前几天,当我们汗流夹背穿着T恤,短袖的时候,听北京的朋友说,他们那儿正下雪呢。于是互相羡慕了一番。
对于雪,孩子有天生的喜爱。
可惜的是,现在看雪,玩雪也得千里迢迢才能去了。
想想那些纷纷扬扬的雪花,都觉得兴奋。
还想起《雪花人》,想着他也是对雪花有这么的热爱,才可以这样地去研究雪花一辈子。致敬。

Q1.jpg (10.14 KB, 下载次数: 99)

Q1.jpg
2#
发表于 2011-3-3 17:14:23 | 只看该作者
《白雪晶晶》找了安妮宝贝做中文本译者,她在译后记里说:“在翻译的过程中,心里常有起伏。如有感受,是一个人在春日午后裸足涉入清暖泉水里面;或者在月光深夜,站在一个荷花池塘边上;或者是躺在山顶大岩石上仰头看云……总之说不出口,收获却全在自己。这工作的过程,因此而成为一种私人的领受。”





轻而温柔,在神秘的夜色里,

来自北方,寂静洁白,

四处游荡,漫天飞舞,

轻而温柔,在神秘的夜色里。



白雪晶晶,深不可测数,

轻盈如光,沉静如睡眠,

飞落,飞落,无声无息,

飞落,飞落,去向寒冷大地。


遍布小径,掩盖篱笆,

充满天地间每一处缝隙,

盛大非常,细微不足惜,

轻而温柔,在神秘的夜色里。



《白雪晶晶》这样的作品,建议大家去读英文原版,相信其文字的韵律和美感会给你另一番感受。




    Softly, gently in the secret night,

    Down from the North came the quiet white.

    Drifting, sifting, silent flight,

    Softly, gently in the secret night.



    White snow, bright snow, smooth and deep.

    Light snow, night snow, quiet as sleep.

    Down, down, without a sound;

    Down, down to the frozen ground.



    Covering roads and hiding fences,

    Sifting in cracks and filling up trenches.

    Millions of snowflakes, tiny and light,

    Softly, gently, in the secret night.
3#
发表于 2011-3-3 18:57:47 | 只看该作者
《白雪晶晶》的画者也是《傻鹅皮杜妮》的图文作者。《白》把Roger Duvoisin译为罗杰·迪瓦森,《傻》译为罗杰·杜佛辛,在中文字面上相差甚远,建议各出版社在译作者时附上原文名。

许多绘本画家的前后期作品往往可以找到某种相关性,而这两本书画风差异非常大,几乎很难看出来自同一作者,共赏之。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|亲子阅读,公益组织-三叶草故事家族 ( 粤ICP备15113216号 )

GMT+8, 2024-12-27 18:41 , Processed in 0.066524 second(s), 23 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表