亲子阅读,公益组织-三叶草故事家族

扫一扫,访问微社区

 找回密码
 注册
搜索
点我捐助三叶草
查看: 6706|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

亲爱的小鱼Deal Little Fish 英文原版的优美

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-4-23 14:56:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
一东北朋友介绍了亲爱的小鱼这本,百度一下,相当正点,不小心还找到了英文原版,太深情和优美了,如下

Dear little fish, I love you so

  I’ll feed you bread so you will grow.

  Each day, I’ll give you one sweet kiss

  And promise you I’ll never miss!

  But on the day , my dear little fish,

  You grow too big for your small dish.

  I will take you to the sea,

  And in one move, I’ll let you free.

  How you’ll be so glad to go,

  But dear little fish, I’ll miss you so.

  I will wait all through the day

  To see if you turn’ round this way.

  And I will wait all trough the night,

  To see if you come back in sight.

  Oh! I will throw my only hat

  To see if you will bring it back

  And the first joy that I will see,

  Is when you bring it home to me.

  Your back will be my favourite boat,

  And together we will sail and float.

  Over the river and cross’ the sea,

  To a small island with a palm tree.

  There we will both live and play,

  “Catch the hat” by night and day. And I will know your love for me

  For you came home when I set you free.
2#
发表于 2011-4-24 10:24:51 | 只看该作者
朗读一遍,酷似深情的告白。
3#
发表于 2011-4-24 13:12:35 | 只看该作者
收藏!
4#
发表于 2011-4-25 09:28:55 | 只看该作者
好美的韵味,该打翻译的板子
5#
发表于 2011-4-27 23:41:04 | 只看该作者
写得太棒了,再细想,不晓得有多少好绘本被翻译糟蹋了
6#
发表于 2011-4-28 10:25:10 | 只看该作者
谢谢楼主给我们提供这么美的原文。这就是译文的尴尬。我看过绝大多数的英文童书都是以韵文为主,而翻译之后,由于英汉差异和翻译水平问题,语言的美感消失了,只剩下孤零零的画面与情节。
7#
发表于 2011-4-28 15:11:46 | 只看该作者
我已经买了中文版的了,干脆把英文的自己写到对应的每一页上面,用英文给孩子念,嘿嘿!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|亲子阅读,公益组织-三叶草故事家族 ( 粤ICP备15113216号 )

GMT+8, 2024-11-25 10:36 , Processed in 0.067401 second(s), 20 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表