苏斯博士(1904-1991),本名西奥多·苏斯·盖泽尔(Theodor Seuss Geisel),是美国人最引以为傲的儿童文学作家之一。在白宫发布的美国文化“梦之队”中,他的名字与《夏洛的网》的作者E.B.怀特以及《草原小屋》的作者怀尔德并列。同时,苏斯博士还是一位高妙的画家,他会亲自为自己的书绘制漂亮的插图。那些由他自己撰文并绘制插图的作品都以“苏斯博士”(Dr.Seuss)来署名,比如《穿袜子的狐狸》、《绿鸡蛋和火腿》 、《霍顿孵蛋》、《乌龟耶尔特及其他故事》等。而由他本人撰文、别人插图的作品则用Theo Lesieg(Lesieg是 Geisel 的倒写)和罗塞塔·斯通(Rosetta Stone)来署名,例如《头顶十个苹果》(The Apples up on Top)《小虫打喷嚏》 (When the Little Bug Went Ka-Choo)。 二十世纪最卓越的儿童文学作家之一,一生创作48种精彩绘本,作品被翻译成20多种文字和盲文,全球销量逾2.5亿册,曾获得美国图画书最高荣誉凯迪克大奖和普利策特殊贡献奖,两次获奥斯卡金像奖和艾美奖,美国教育部指定的重要阅读辅导读物。
“This Fox is a tricky fox. He'll try to get your tongue in trouble.” (这是一只狡猾的狐狸,他会让给你的舌头带来麻烦。)苏斯博士一开始就提醒读者,只有勇敢的人才能和穿袜子的狐狸一起阅读这个故事。这只狐狸喜欢和他的朋友诺克斯先生玩绕口令游戏。 翻开第一页,苏斯博士提醒大家“慢慢来,这本书很危险!”可是一本书有什么危险的呢?
穿袜子的狐狸的那些绕口令可真是难坏了诺克斯先生:
"Here's an easy game to play.
Here's an easy thing to say....
New socks.
Two socks.
Whose socks?
Sue's socks."
但是狐狸先生说什么也不肯轻易放过诺克斯先生,绕口令一个比一个长,一个比一个难。
Goo-Goose is choosing to chew chewy gluey blue goo,
……
…tweetle beetles battle with paddles in a puddle
诺克斯先生被激怒了:
"I can't blab such blibber blubber! My tongue isn't made of rubber."