越人歌 皮皮陈刚 2017年7月9日星期日 越人歌
作品原文 今夕何夕兮搴舟中流①, 今日何日兮得与王子同舟。 蒙羞被好兮不訾诟耻②。 心几烦而不绝兮得知王子③。 山有木兮木有枝, 心悦君兮君不知④。
注释译文 词句注释 ①搴(qiān千):拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。 ②被(pi):同“披”,覆盖。訾(zǐ):说坏话。诟(gòu)耻:耻辱。 ③几(jī):同“机”。王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。 ④说(yuè悦):同“悦”。[1]
白话译文 今晚是怎样的晚上啊河中漫游, 今天是什么日子啊与王子同舟。 深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻, 心绪纷乱不止啊能结识王子。 山上有树木啊树木有丫枝, 心中喜欢你啊你却不知此事。[1]
创作背景 背景概述 按《史记·楚世家》,灵王十二年( 公元前529 年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的太子,自立为王,其弟子哲当了令尹;但政变仅十余日即失败。所以子哲泛舟新波(破)不像是在当令尹之时,而应该是在此之前。比照襄成君的情形来看,子哲还可能是在初至封地鄂之时举行舟游。而榜枪越人则以认识新来的领主并为之效劳为荣。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。
地理背景 鄂君子皙是楚人,榜枻越人是越人,二人属于不同的民族。楚,是春秋战国时期南方第一大国,越,是先秦时期中国南方一个庞大的族系。楚,一般认为是江汉民族,但其实它不是江汉土著,真正的江汉土著是扬越(粤)人,即榜枻越人的族属。西周春秋之世,江汉之间的鄂国世为扬越人所居,他们是先于楚人生活于古江汉地区的土著。
这是一首我在中学时就已经深深深深喜欢的诗歌了,可谓一见钟情,念念不忘,反复吟诵,记得牢牢的。印象中,我是曾经在当时的摘抄本上郑重地将它抄了下来的。
时隔二十余年,再看到这首诗歌时,想起曾经在电影《夜宴》中听过周迅唱过这阙歌,突发兴致搜出来听一听。迅哥儿的歌声低沉沙哑,听来只觉太过悲凉了。于是再搜,宋祖英的版本太高调,曲调也高,伴奏的音乐居然还掺着交响乐的画风,我只觉得有点滑稽,实实在在爱不起来。谢东笑的纯音乐版很干净,颇有古风古韵。刘杨的版本挺好,是听过的这些原文作歌词的颂唱版中我觉得最好的,应当符合最初的歌者那样患得患失,若喜若悲的心情吧,而不是一味低沉郁郁。
然后,我听到了KAISER唱的版本,是另外创作的歌词,不过引用了诗歌里的两句而已。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。那一把懒散清越的嗓音就这样在深夜里打动了我,钢琴和提琴伴奏不觉得突兀了,莫名的忧伤不觉得悲凉了,那娓娓唱来的词曲完全地抓住了我。再看歌后附的数以千计的评论,原来这首歌的背后,还隐藏着一篇美极的同人文(https://tieba.baidu.com/p/3988517775),而这首歌就是写给三次元的一个CP叫灿白的,这首歌就是那篇文的OST,伴奏是用的矶村由纪子的樱花。至于这篇同人文,是值得好好一读的,虽然我并不偏好同人文。
听完这首歌,我不再寻找其他版本的《越人歌》。
Kaiser的《越人歌》歌词 山有木兮木有枝 心悦君兮君不知 我吟诗词诉尽了相思 梦里寻你的影子 你是这般金贵之身 我却如蝼蚁碌其生 纵使千般喜爱皆为真 不抵现实残忍 想我在轿下看你盖凤霞 却是痴人说梦啊 深井水只得拥月圆的影 纵然知晓仍不愿醒 回忆小时鱼儿水中游 风起后喜鹊叫枝头 曾携手同游风雨亦同舟 此一生最盼能相守 山有木兮木有枝 心悦君兮君不知 我吟诗词诉尽了相思 梦里寻你的影子 陋室且为家囊萤来作蜡 我亦始终无悔啊 生命如烟火短暂如昙花 幸与你共度年华 似一场酒醉梦醒即梦碎 放你去追什么荣华富贵 好好活着只剩心如死灰 却一捧黄土两行泪 芳草萋萋诉梦中旧时戏 阴阳相隔死别亦无期 你早知结局却不曾叹息 人世苍茫浮沉而去 山有木兮木有枝 心悦君兮君不知 我吟诗词诉尽了相思 梦里寻你的影子 山有木兮木有枝 心悦君兮君不知 彼此赤诚诉尽了相思 缘定终生于此 |